أول جريدة إلكترونية مغربية تتجدد على مدار الساعة

معاني ودلالة أسماء المدن المغربية.. أو ما يسمى. دراسة علم الأماكن.. لاطوبونومي

دلالات أسماء بعض المدن المغربية

بقلم: الحسن أعبا

 

أولا وقبل كل شيء وقبل أن نتطرق إلى معاني ودلالة أسماء المدن المغربية، لا بد لنا أولا وقبل كل شيء أن نقرب القارئ للتعريف حول هذا العلم الذي نطلق عليه..لاطوبونومي…وهو علم حديث، فما هو إذا هذا العلم…؟، وما هي دلالة ومعاني أهم المدن المغربية…..؟.


الطوبونيميا
Toponymy أو التسميات الجغرافية، فرع أساسي من اللسانيات linguistics أو هو تفرع من فرع منها، هو علم أصول الكلمات وأشكالها onomastics، والمصطلح «طبونيميا» معرب عن اليونانية ومنحوت من كلمتين:

توبوس

topos ومعناها المكان، و أونيما Onyma ومعناها الاسم أو اللقب.

تهتم الطوبونيميا بدراسة أسماء الأماكن، وتشتمل في مفهومها العام على دراسة التسميات الجغرافية والفلكية كافة، معناها ومبناها وأصلها وانتشارها في مختلف المناطق، كأسماء الأماكن المأهولة والدول والبلدان، والمعالم الجغرافية الطبيعية كالجبال والأنهار والصحارى، والمنشآت التي يقيمها البشر كالطرق والمباني والساحات وغيرها، إضافة إلى أسماء الكواكب والنجوم والمذنبات وغيرها.

أما المفهوم الضيق للمصطلح فيقتصر على أسماء المدن والقرى وغيرها من الأماكن المأهولة، في حين تستخدم مصطلحات أخرى لدراسة مسميات المعالم الأخرى، ومنها على سبيل المثال:

• ميكروطبونيميا microtoponymy، ويختص بدراسة أسماء الأماكن غير المأهولة كالحقول والغابات والصحارى وغيرها.
• اورونيميا oronymy، ويختص بدراسة أسماء الجبال والمرتفعات والبراكين وما في حكمها.
• هيدرونيميا hydronymy، ويختص بدراسة تسميات الأحواض المائية.
• هودونيميا hodonymy، ويختص بدراسة أسماء الطرق والشوارع وما يماثلها.

 

إن دراسة التسميات الجغرافية وأسماء الأماكن وارتباطها بالجغرافية والتاريخ وعلم الأجناس ethnology، يساعد على فهم التطور اللغوي والحضاري لمختلف مناطق العالم وشعوبها. وتعد الطبونيميا مصدراً مهماً من مصادر البحث التاريخي اللغوي، وتطور اللغات واللهجات واشتقاقها تاريخياً. وتشير الدراسات إلى أن أكثر التسميات المكانية، وخاصة المائية منها، تبقى ثابتة مع بعض التحريف أو التعديل طبقاً لتطور اللغة أو اللهجة المستخدمة، وغالباً ما تكون قريبة من لغات الشعوب الأصلية التي عاشت في المنطقة المعنية، ويمكن أن تساعد هذه التسميات على تعرِّف الملامح التاريخية لتلك الشعوب، وحدود توسعها وانتشارها ومناطق سكناها، وكذلك تتبع مناطق انتشار لغاتها وثقافتها الجغرافية ومراكزها الاقتصادية والطرق التجارية التي كانت تسلكها وغير ذلك.

 

ومن أهم ما تعنى به الطوبونيميا التوصل إلى معرفة كيفية رسم الأسماء ونطقها وكيفية كتابتها في صورتها الأصلية وكيفية انتقالها إلى اللغات الأخرى، وهي تحتل مكانة أساسية في صناعة الخرائط و في الدراسات الاستراتيجية العسكرية وطرق النقل والمواصلات. ومن بين هده الاسماء.

 

1. مدينة الدار البيضاء. الاسم الأصلي: أنفا. المعنى: القمة 2
2. مدينة مراكش. الإسم الأصلي: أمور ن أكوش – المعنى: أرض الله 3
3. مدينة فاس. الإسم الأصلي: فازاز. المعنى: إسم قديم لجبال الاطلس المتوسط 4
4. مدينة. طنجة الإسم الأصلي: طنجيس – المعنى: أم الملك الأمازيغي أنتيوس
5. مدينة أزمور. الإسم الأصلي: أزمور – المعنى: شجرة الزيتون
6. مدينة الجديدة. الإسم الأصلي: ميزاغان – المعنى .صاحبة السهول
7. مدينة سطات. الإسم الأصلي: زطات – المعنى: الضريبة
8. مدينة سلا. الإسم الأصلي: تسلا – المعنى: مرتفع
9. مدينة الصويرة. الإسم الأصلي: موكادور – المعنى: صاحبة السور
10. مدينة إفران. الإسم الأصلي: إفران – المعنى: المغارات
11. مدينة. شفشاون الإسم الأصلي: إشاون – المعنى. القرون
12. مدينة تادلة. الإسم الأصلي: تادلة – المعنى: ربطة أو قبطة
13. مدينة تازة الإسم الأصلي: تيزي كلمة أمازيغية تعني الفج …
14. مدينة تطوان الإسم الأصلي: تيطاوين – المعنى. العيون
15. مدينة مليلية الإسم الأصلي. تومليلت – المعنى. البيضاء
16. مدينة آسفي. الإسم الأصلي. أسفي – المعنى. المصب
17. مدينة أزرو الإسم الأصلي. أزرو – المعنى. الصخر
18. مدينة تيط مليل الإسم الأصلي تيطمليلن المعنى. العين البيضاء .
19. مدينة تفراوت الإسم الأصلي: تفراوت. المعنى: جدع شجرة.
20. مدينة تندوف الإسم الأصلي .إتنضوفت – المعنى . إبتعد وراقب
21. مدينة نواكشوط. الإسم الأصلي .أنو أوكشوض – المعنى .بئر الخشب.
22. مدينة تاوريرت. الإسم الأصلي تاوريرت – المعنى الثلة
23. مدينة أصيلة. الإسم الأصلي أزيلا – المعنى الجميلة
24. مدينة أكدز. الإسم الأصلي أكدز – المعنى السوق
25. مدينة أرفود. الإسم الأصلي أرأفود – المعنى حتى الركبة
26. مدينة تنمل .الإسم الأصلي تنمل – المعنى المدرسة
27. مدينة تفاريتي. الاسم الأصلي تفرتين – المعنى مخازن الحبوب
28. مدينة وارزازات. الاسم الأصلي وارزازات – المعنى عديم الضوضاء
29. مدينة زاكورة .الاسم الاصلي تزكارت – المعنى شجرة قصيرة كثيفة الاوراق والاشواك
30. مدينة ميدلت .الاسم الاصلي تمدولت – المعنى غطاء صوفي مزركش خاص بأهل المنطقة
31. مدينة صفرو. الاسم الاصلي أصفراو – المعنى منطقة مقعرة
32. مدينة مكناس الإسم الاصلي أمكناس – المعنى إسم دولة أمازيغي
33. مدينة أمز ميز الإسم الاصلي أمز أميز – المعنى خذ حفنتك أو مدك من شعير أو غير ذالك
34. مدينة فضالة الاسم الاصلي تفظن – المعنى البحيرة
35. مدينة تيط الأثرية بمنطقة دكالة الإسم الاصلي تيط – المعنى العين
36. مدينة تيفلت الاسم الاصلي تيفلت – المعنى الصفيحة
37. مدينة بيزكارنالأسم الاصلي بيزكارن – المعنى صاحب حبال
38. مدينة أكادير. الاسم الأصلي. أكادير – المعنى. قلعة
39. مدينة كرسيف الإسم الاصلي كر إسافن – المعنى بين الوديان
40. مدينة أكدال الاسم الاصلي أكدال – المعنى مجال محضور
41. مدينة تونات الاسم الاصلي تونات – المعنى العقبة ويقال كذلك تسونت
42. مدينة أزيلال الاسم الاصلي أزيلال – المعنى الممر
43. مدينة تنغير الاسم الاصلي دو يغير – المعنى تحت الكتف
44. مدينة وجدة الاسم الاصلي ثيوجدا – المعنى نبات السدرة
45. مدينة كلميم. الإسم الأصلي. أكلمام – المعنى. البحيرة
46. مدينة. تارودانت .الإسم الأصلي تروا دان – المعنى الأولاد ذهبوا
47. مدينة القنيطرة port lyautey ميناء ليوطي هناك من يقول أن عهدها يعود لسلطان مولاي اسماعيل وكان إسمها القصبة.
48. واحة دادس. الاسم الاصلي داتش – المعنى : هنا الأكل مسموح
49. مدينة الرباط. أسس فيها الملك الأمازيغي يوسف بن تاشفين رباطا محصنا فسميت الرباط
50. مدينة الحسيمة. الإسم الأصلي: تامزما. المعنى: الساحلية
51. مدينة سبتة. الإسم الأصلي: ثيوتا. المعنى: الإخوة السبعة
52. منطقة دكالة. الإسم الاصلي: دو أكال. المعنى: الأرض المنخفضة
53. مدينة خريبكة. الإسم الاصلي: تڭيت. المعنى: العقيمة
54. مدينة القنيطرة. الإسم الاصلي: تاموسيدا. المعنى: أداة لبرد السيوف
55. منطقة تامسنا. الإسم الاصلي: تامسنا. المعنى: البسيط الخالي ( كتاب فاطمة العمراوي)

المراجع :
محمد وليد الجلاد..الطوبونيميا..الموسوعة العربية
– • Stewart, George Rippey (7 August 1975). Names on the Globe (الطبعة 1st). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-501895-0.
• • McDavid, R.I. (1958). “Linguistic Geographic and Toponymic Research”. Names (6): 65–73.
• Lincoln, Bruce (2000). Sunlight at Midnight: St. Petersburg and the Rise of Modern Russia. Basic Books. مؤرشف من الأصل في 10 ديسمبر 2019.

التعليقات مغلقة.